你久久地注视手上来自你与他共同友人的密函。
心绪翻涌。
战争的开始与结束总是漫长而残酷。
世界如此荒唐,有美丽自由的鸟、澄净安宁的月、碧蓝无际的天;也有愚昧虔诚的信徒、放荡聒噪的贵族、荒唐不羁的酒徒。
美好与荒谬共存,温柔与暴虐交织。
你将裹藏秘密的纸片燃尽。想起了第一次与他见面。
高位者为利益争论不休,
他们饮下金的酒,说起远方的金银矿藏;
他们饮下紫的酒,说起林间穿梭的上乘皮毛;
他们饮下碧的酒,说起这大陆的江河湖海为王所有;
最后他们饮下赤色若血的酒,面带骄傲地谈论起你的功劳。
你百无聊赖地应付宴席,然后在这场谈话里听见他的名字。
他是邻国最富盛名的骑士,少女们会害羞地向他抛掷鲜花,少年们会面带憧憬地向他行礼。
他是高大健壮的漂亮男人。是血统高贵的天之骄子。
于是你生出一丝好奇,无趣的聚会因等待而备显难熬。
但你看见了他,心刹那地沉静。
是金丝交织的茧,霜雪化成的花。
又比宝石更闪耀,比星光更璀璨。
这高傲的、美丽的、圣洁的金发男子缓步走来,澄净的碧色瞳孔映着你惊艳的目光。
炙热猛烈的情愫来势汹汹。
你们坐在角落,在旁人觥筹交错间低声交谈,如同私会的年轻情侣。
他望向你的专注眼神仿佛狄俄尼索斯酿造的酒,使你喉咙干渴,使你心chao澎湃。
又如同烈阳穿透西斯廷教堂的巨大穹顶洒下光辉,好教一切秘密无所遁藏。
你爱上了他。而他对此心知肚明。
他为你扣上黑色的面具,引你走进舞池。
你们旁若无人的亲密,舞步是这样契合。
如同久行的旅人抵达故乡,如同久旱的土地迎来甘霖。
你拉着他走向远处Jing致美好的园林。
日暮西沉,你们纠缠在洁白的灯芯草丛。
说是亲吻,却更类似于野兽间的撕咬。
唇舌不甘示弱地碰撞,恨不得两败俱伤。
你想要征服,而他并不愿意臣服。
他是亮着利爪獠牙的雄狮,又怎会愿意在人前露出柔软的肚皮,撒娇求欢。
晚风将远方的乐声送来。
他被你按在身下,眼里仍满是挑衅,如同放肆的勾引。对极了你的胃口。
你粗鲁地沿着他的脖颈吻下胸膛,情色十足地舔过有着完美腹肌的腹部。
他褐色的ru粒受不住刺激的站立,软滑的大片rurou让你爱不释手。
你的手指在他身上四处点起的火,渐渐燎原。
使他战栗,使他恐惧,使他不由自己。
你将彼此的性器磨搓在一起,他铃口流下的汩汩清ye顺着褶皱流向后庭。
你逗弄他的胯下之物,叫他嘴里破碎不堪的语句尽皆化为甜美的呻yin。
这蜜色肌肤的美丽男人如同裹着枫糖的糕点,哪怕只是浅尝一口都叫你无法停下。
你的手指艰难地为他开拓,他毫不隐忍地咬住你的肩膀。浓重的呼吸擦过耳尖。
他极不熟练地安抚你们又硬又烫的前端,生涩的手法与放肆的眼神,取悦了你卑劣的某种情结。
你摸到了他温热谷道的小小凸起,坏心地在他的一瞬僵硬中摁了下去。
他释放地不知所措。骄傲的眼流露着些许迷茫,似是不解似是放肆后的疲倦。
你吻得温柔,不再如同野兽。高chao后更加温暖的肠rou因搅弄发出细微的水声。
手指抽离带来的空虚使他本能地皱起了眉头,用诱人的入口蹭了蹭你依旧坚硬的硕大。
于是你满足了他。
那狰狞地、坚硬地rou刃将容纳之所撑得饱胀。
你摁住不断向后逃去的人,把他抱坐在你的腿上。
他那长年骑马的修长双腿,如今被你折叠,只能坐在你的rou刃,来回颠簸。
这是一场男人间的性事。
你满足地喟叹着,享受着他初次承欢的紧致甬道,任由这贪欢的雄狮将你后背抓下道道红痕。
他不断涌出的汗水,在来回冲撞间洒落,濡shi了座下的草坪。
你叼着咬着舔弄着他的突起,而他不退却地挺着胸膛,将敏感处送与你把玩。
沉沉天色,蔼蔼晚霞,却又好似世间再无其他,只留下你们这对有情人,在幕天席地间享受极乐。
你将自己从回忆里拔出。可他骄傲的碧色瞳孔,流着汗的蜜色皮肤,紧致温暖的甬道无一处不叫你难忘。
你要抓住你的狮子。
这个念头如同春风拂过的野草一般疯长。
宗教礼法与你无关。
那些拙